Rachla moy arnei halsean halesit
The large bird shall sing a song of itself
rachla moy arnei halsean halesit bird-nom-s large-nom-s self-gen-s song-acc-s sing-INC-FUT-3s rozein rachlei jat foyin river-gen-s bird-gen-s this feather-nom-c morhiyis sali sudine dir ground-gen-s some cloud-loc-c among arneni shonean shonynesyit self-gen-p dance dance-INC-FUT-3p halla jat havein laziena song.bird this night-gen-s star-acc-c numena laynesit awesome-acc-p speak-INC-FUT-3s valan alea halsean jat chynesit. monarch-nom-s every song-acc-s this hear-INC-FUT-3s
Fabian told me that his text was in the prophetic tense, so I put mine into the inceptive future, used for prophecies and expectations (which may be very trivial, like "It's going to rain" or very high-flown, like "This book shall not be found again until the end of time").
"Of itself", "of themselves" can mean, like in English, either "uniquely its own" or "about itself, having to do with itself". According to Fabian, what he glossed as "self's" means no more than "its, his", but it seemed appropriate.
Halla means "thrush" or "blackbird", but the literal meaning is "songbird". It's also, incidentally, one of the most common women's names in Valdyas.
I could have used dorachla (with the augmentative prefix) for rachla moy, but that implies that something is intrinsically, not incidentally, large: if Sesame Street were in Valdyan, Big Bird would be called Dorachla.
nom - nominative
New words for this translation: rozen "river", foyin "feathers", sudi "clouds, cloudy sky", dir "among", shon "dance", num "awesome", chyna "to hear" and, from an existing root, morhiyas "ground" ("earth-place").
If you recognize the root /num/ "awe" as the same that's in "numinous" you're right; I noticed when I came up with the word and didn't make an effort to change it. It means strictly the breathless wide-eyed kind of awe when faced with gods or similar powers - "Terribilis est locus iste" - not simple human reverence.
© Irina Rempt 23-06-1999