Olivier Clement
The Orthodox Theologisch Vormingscentrum de Heilige Johannes de
Theoloog has already translated many courses and books originally
published by l'Institut de
Théologie Orthodoxe Saint-Serge. However, being chronically
understaffed and overworked, the translations are given to the
students as soon as the actual translation has finished. There's no
time for proofing, and no time for an accurate colofon either. So I
don't know to which of Olivier Clements numerous works the book I just
finished belongs -- the English translation of the Dutch translation
or interpretation of the French title is, more or less, "The Heyday of
Oriental Christianity", and it's Church history, not a contemporary
sermon. Not that oriental Christianity isn't flourishing, because it
is, at least in the occidental Netherlands, where we're looking for a
bigger church building again, because we simply don't fit in the
building we own now.
Anyway, apart from the forgiveable typoes and the rather flowery
style -- Olivier Clement is a French intellectual from the
twentieth century -- this book is the goods. It is a thorough
investigation of the history of theological thought in the Orthodox
Church, in particular as influenced by the Western Church during the
century preceding and following the Great Schism.
Clement must be a gifted writer, and the translator has done his
or her level best, because even in the hasty translation into Dutch,
Clement manages to make the particular issues surrounding the filioque
and other thorny theological issues quite clear, often in a single
paragraph or even in a well-put sentence.
It's refreshing enough to get something to read that shows the
Orthodox vision of the Great Schism, but it is admirable that the
author doesn't get bogged down in a defensive (or offensive) position,
but manages to show where both sides were right, and where they were
wrong in an objective way, while at the same time not falling into the
trap of considering everything through the distortion of a
contemporary set of values, nor through an anemic impartiality where
no longer any moral decision is possible.
It's a pity that the Dutch translation is apparently incomplete --
the footnotes are indicated as missing, but I also fear that there are
rather more than the 100 pages we were given... Next time I'm in
Brussels I should ask for the French title, so I can acquire it.